Park Seo-joon Grazia Interview: The Perfect Match

Park Seo Joon Grazia Magazine Interview
선명한 컬러의 피케 셔츠, 라인 디테일 팬츠, 슬리퍼 모두 힐피거 에디션 (Hilfiger Edition). 가죽 벨트 타미힐피거(Tommy Hilfiger).
Bright colored pique shirts, line details pants, slippers, all in Hilfiger Edition (Hilfiger Edition). Leather belt Tommy Hilfiger.

Park Seo-joon (박서준) is a new actor on my radar. I was first introduced to him through the drama She Was Pretty. I later watch a couple of episodes of Hwarang, and I liked the little bit that I saw. He looked pretty adorably funny in the first two episodes. I heard that drama was the best kind of hot mess. It was all over the place in a good/bad way? Maybe kind of like Boys Over Flowers? I don’t really know, the consensus was mixed, but everyone said it was better than they thought it would be.

Regardless, I loved him in She Was Pretty and I am more than looking forward to Fight My Way. All the promos of that show look like it is the kind of drama I so need right now. A light and fun drama with friendship at its heart. It looks all kinds of vintage and retro and adorable. The teaser they released is just so on point. Drama, please be good.

Park Seo-joon ventured out State side to Venice beach in LA for Tommy Hilfiger’s fashion show. Grazia was along for the ride to document the fashion show as well as to take several photos of Park Seo-joon modeling the clothing. He looks like he has so much energy. I really liked what he said about striving to feel comfortable and at ease in every situation. He said he was too nervous and tense to enjoy the fashion show due to the drastically different environment. He wants to be the type of person that can enjoy his space wherever he is at and whomever he is with. I love that. He also said he wants to live in another country and learn how to speak English there. As a person who is learning a new language myself, I can dig it. You learn so much faster if you’re forced to speak it. Immersion is key.

The interview is below, check it out if you have a chance.

THE INTERVIEW

활기차고, 젊음이 가득한 도시 LA. 그중에서도 가장 여유롭고 아름다운 베니스 비치는 배우 박서준과 많이 닮았다. 뉴욕에서 진행하던 컬렉션을 통째로 베니스 비치로 옮겨온 타미힐피거가 2017 봄/여름 컬렉션을 공개하던 날, 배우 박서준이 LA를 찾았다. 타미힐피거의 아시아 모델로 2017 봄/여름 컬렉션에 초대된 것. 그는 눈코 뜰 새 없이 정신없는 일정에도 불구하고 지치기는커녕 모든 사람에게 활기를 불어넣어 줬다. 타미힐피거와 박서준 그리고 LA, 그 무엇 하나 어긋남 없이 완벽했던 여정에 <그라치아>가 함께했다.
The lively, youthful city of Los Angeles. Within LA, Venice Beach is the most relaxed and beautiful area; it reminds us a lot of actor Park Seo-joon. Park Seo-joon visited LA on the day that Tommy Hilfiger, who moved his whole collection from New York city to Venice Beach, unveiled his Spring/Summer 2017 collection. Park Seo-joon was invited as Tommy Hilfiger’s Asian model for the Spring/Summer 2017 collection. Rather than being tired, due to his uncontrollably busy schedule, he instead gave life and joy to everyone. The journey Tommy Hilfiger, Park Seo-joon, and LA had together was perfect without any slip-ups, and also joined in.

타미힐피거 쇼는 어땠어요?
해외 패션 쇼는 처음이었는데 너무 재미있었어요. 규모부터 남다르더라고요.
How was the Tommy Hilfiger Show?
It was my first overseas fashion show and I had so much fun. The scale of the show was enormous.

이번 타미힐피거 쇼는 해외에서도 흔치 않은 스케일이에요.
그런 것 같아요. 스케일이 엄청 크더라고요. 초대 손님도 많고요. 모든 게 신기했어요. 모델들이 무대 위가 아닌 눈앞에서 워킹하는 것도 신선했고요. 이런저런 생각이 많이 들었어요.
This Tommy Hilfiger show is on a rare scale, even overseas as well.
I think so. The scale was huge. There were so many invited guests. Everything was amazing. It was also fresh to see models walking right in front of the audience instead of on stage. I thought about a lot of things.

어떤 생각을 했는데요?
다 멋있더라고요, 참석한 사람이나 모델 모두가. ‘이런 스케일의 패션쇼가 미국에서는 가능하구나!’라는 놀라움과 동시에 ‘우리나라는 언제쯤 이런 쇼가 가능할까?’라는 생각이 들었죠. 저는 모델이 아닌지라 그 느낌은 잘 모르겠지만, 모델들의 감회도 궁금했고요. 여러모로 감사한 게 많았던 경험이에요.
What did you think about it?
It was all cool, all the people and models attending; I was surprised and thought ‘This size of fashion show is possible in America’ and at the same time, ‘When will our country be able to do a show like this?’ I’m not a fashion model, so I don’t know how they feel, but I was also curious about what the models felt. I was very thankful for the experience in many ways.

Park Seo Joon Grazia Interview
Park Sae-joon, brought a lot of energy to his poses all day long.

그날 런웨이에 섰던 옷들은 바로 구매가 가능했어요. 요즘 패션계에서 유행하는 즉구(See Now Buy Now) 컬렉션이죠. 인상 깊었던 룩이 있었나요?
다 마음에 들었어요. 우선 평소에 알던 타미힐피거라는 브랜드의 옷 같지 않더라고요. 색달랐어요. ‘타미힐피거’ 하면 연상되는 것들, 일반적인 편견을 완벽하게 깨주는 컬렉션이었던 것 같아요. 특히 빨간색 바머 재킷에 데님을 매치한 룩이랑 피날레 룩, 그러니까 지지 하디드가 입었던 선드레스가 정말 아름다웠죠.
The clothes on the runway are available for purchasing right away. These kinds of collections are popular (See Now Buy Now collections). Did you have a favorite look?
I liked everything. First of all, I thought it wasn’t like the Tommy Hilfiger brand I knew before. It was all different. I think this was a collection that completely broke the general prejudices and common images of ‘Tommy Hilfiger’. Especially, the finale look that matched the denim in the red bomber jacket, the sun dress Gigi Hadid wore was also really beautiful.

타미힐피거의 아시아 모델로 초청받은 거잖아요. 처음 타미힐피거의 모델로 제안받았을 때의 기분은 어땠나요?
‘이건 내 인생의 기회다. 무조건 해야 한다’라고 생각했죠(웃음). 너무 감사한 제안이니까요.
You were invited as an Asian model for Tommy Hilfiger. How did you feel when you were first offered to model for Tommy Hilfiger?
‘This is my life opportunity. I should do it without any consideration.’ (laughs). It was a very grateful thought.

혹시 쇼 당일에 입었던 옷 기억해요? 그 옷을 고른 이유가 있는지 궁금해요.
그럼요. 매장에 갔을 때 아직 S/S 컬렉션이 들어오기 전이라 지난 시즌 옷을 입었어요. 타미힐피거라는 브랜드를 생각하면 가장 먼저 떠오르는 게 ‘프레피 룩’이잖아요. 그래서 재킷, 치노 팬츠, 셔츠와 넥타이를 매치했어요. 매장에 가서 보니까 평상시 입기 좋은 옷들이 많더라고요. 일단 많이 움직여도 편한 소재를 쓴 게 마음에 들었어요. 촬영할 때도, 평소에도 다양하게 활용할 수 있는 옷인 것 같아요.
Do you remember the clothes you wore on the day of the show? I’m wondering why you chose to wear those clothes.
Of course. When I went to the store, I dressed in last season’s clothes because they didn’t have the S/S collection yet. The first thing that comes to mind when you think of Tommy Hilfiger is the “preppy look.” So, I matched a jacket and chino pants with a shirt and tie. When I went to the store, I saw so many clothes that I could wear everyday. I particularly liked that the fabric was easy to move in. I think the clothes can be used in a variety of situations, either for shooting or as everyday wear.

카메라 앞에 자주 서잖아요. 배우로, 때론 광고 모델로, 오늘은 커버 모델로 섰는데 각각 느낌이 다를 것 같아요.
모두 입장은 다르지만 사명감을 갖고 임하려는 자세는 비슷해요. 하지만 뭐랄까, 대하는 태도에선 차이점이 있죠. 드라마나 영화 촬영 같은 경우엔 많이 익숙해서 편안하게 녹아드는 편이에요. 그런데 광고나 잡지 같은 경우엔 조금 부담스럽더라고요. 익숙하지 않아서겠죠? 앞으로 더 열심히 해야 할 것 같다는 생각이 들어요.
You often stand in front of the camera. Sometimes as an actor, or as a product model, and you stood as a cover model today, I guess you would feel differently depending on each situation.
They are all different, but I have a similar sense of duty. But, of course, there are differences in attitude toward them. In the case of a drama or a movie shoot, I am very used to it, so I am comfortable. But it was a little burdensome for advertisements or magazines. Maybe because I am not familiar with them? I feel like I should work harder in the future.

Park Seo Joon Grazia Interview
He quickly and effortlessly took a photo every time he saw an interesting look.

<그라치아> 커버 모델이 된 소감은 어때요?
일단 커버 모델로 설 수 있다는 것 자체가 굉장한 영광이에요. 찍고 나서 보니 ‘잘 찍었나? 잘했나?’라는 생각이 들더라고요. 제가 모델처럼 얼굴선이 굵지 않아요. ‘좀 더 진하게 생겼으면 임팩트가 있었을 텐데’ 하는 아쉬움이 들었죠. 아무래도 제 자신에 대한 단점을 너무 잘 알기 때문에 그런 생각이 든 것 같아요.
How do you feel about being a cover model for ?
It is a great honor to be the cover model. After the shoot, I thought ‘Did I do a good job?’ My face is not as strong as other models. I was a little frustrated – ‘If I had a bolder look, it would be more impactful’. I think that is because I concentrate on my weaknesses. (he was actually talking about the line of his face here, but I changed it to face/look)

충분히 임팩트 있었어요. 커버도 잘 나왔고.
잘 나왔어요? 다 골랐어요? 아, 너무 보고 싶네요.
There was enough of an impact. The cover came out well.
Did you like it? Did you finish picking it? Oh, I really want to see it.

평소에도 굉장히 패셔너블하더라고요.
일종의 취미 생활인 것 같아요. 어떤 룩을 좋아하고, 그 룩을 선호하는 이유까지 설명할 정도로 패션에 대해 많이 알고 있진 않아요. 모든 브랜드의 쇼를 다 챙겨 보기보단 좋아하는 것 몇 개 정도만 찾아보는 편이고요. 트렌드라는 큰 흐름이 있잖아요. 그 흐름을 따라가는 정도의 수준인 것 같아요.
You’ve always been very fashionable.
It seems like it is a kind of hobby to me. I don’t know enough about fashion to explain what look I like and why I like that look. I’m just looking at a few things I like rather than trying to see all the shows for every brand. There is that big flow called a trend. I think I am at a level where I can follow the trend.

가장 좋아하는 룩 또는 아이템은 뭔가요?
그때그때 달라요. 하지만 아무리 유명하고 핫한 브랜드라 해도 제게 어울리지 않으면 시도하길 꺼리는 편이에요. 요즘에는 평소에 입기 좋고 편한 옷이 맘에 들더라고요. 이번에 착용한 타미힐피거 옷처럼 말이죠.
What is your favorite look or item?
It is always changing. But no matter how famous and hot the brand is, I do not want to try it unless it suits me well. Nowadays I like clothes that I can wear every day and are comfortable. Like the Tommy Hilfiger clothes I worn this time.

Park Seo Joon Grazia Interview
Immediately after the show Park Seo-joon took a nice pose with one of the shows tickets at the concert hall
A meeting between the Asian Ambassador and the designer. Park Seo-joon did not forget to say hello to the designer, Tommy Hilfiger.

<화랑>에서 정말 다양한 스타일의 한복을 완벽 소화하는 걸 보고 놀랐어요. ‘한복마저 완벽하게 소화하는 박서준’이라는 기사도 있더라고요. 그런 기사를 보면 기분이 어떤가요?
하하하. 그런 기사가 있었어요? 누가 그런 기사를 쓴 거예요?
I was surprised to see that in the various styles of hanbok suited you perfectly. There was also an article called “Park Seo-joon even looks good in a handbook.” How do you feel about an article like that?
Hahaha. Was there such an article? Who wrote that article?

박서준은 이제 한복 패셔니스타예요.
하하하. 과찬이에요. 그런데 <화랑>을 통해 다양한 한복을 입어보니까 그건 확실히 알겠더라고요. 한복이 체형을 완벽하게 커버한다는 것. 비율의 단점이 하나도 티 나지 않아요.
You are now a hanbok fashionista.
Hahaha. That is too much. By the way, I wore a variety of hanbok through , so I know this for sure. Hanboks cover the body perfectly. They do not show any flaws.

감출 만한 단점 같은 거 없잖아요?
<화랑>을 찍을 때 한복을 완벽하게 소화하겠다는 생각은 해본 적이 없어요. 요즘 옷들은 피트도 중요하고 소재도 중요한데, 한복은 그렇지 않더라고요. 벨트만 잘 두르면 그게 실루엣이 돼요(웃음). 그런데 천민의 옷이 제일 편했어요. 계급이 올라갈수록 옷이 어렵더라고요.
You don’t have any flaws, do you?
I never thought I would make hanboks suit me perfectly while I was filming . Nowadays fit and fabric is important for clothes, but not for hanboks. If you place your belt well, it will be the silhouette (laughs). But actually the clothes of the lowest class of people were the most comfortable. The higher the class, the harder it was to dress.

그래요? 아무래도 원단이 더 좋아서 그런가요?
네. 구김에도 약하고, 입는 방법도 다르니까요. 비하인드 스토리가 있는데, 방송에서 볼 때는 엄청 고급스러워 보이잖아요? 그런데 통풍이 전혀 안 돼요. 멋은 있는데 너무 힘들더라고요. 땀 흡수도 안 되는 소재여서 정말 땀도 많이 흘렸어요.
Really? Is it because the fabrics are better?
Yes. They are easy to wrinkle and the way you wear them is also different. There is a behind-the-scenes story about this. When you see them on TV, they look very luxurious, but they don’t ventilate at all. The hanboks looked nice, but it was too hard to keep wearing them. They did not absorb sweat, so I sweated a lot.

Park Seo Joon Grazia Magazine Interview
During the photo shoot the pizza looked really delicious, but it was actually very salty.
A huge jokester. Park Seo-joon was constantly making funny poses to cheer up the staff.

그런가하면 <1박 2일>에서는 꽃무늬 코트와 바지, 그리고 꽃 코르사주까지 완벽하게 소화했던데요?
그 꽃무늬 코트 입은 것 보고 <1박 2일> 형들이 “야, 너 그거 입으니까 우리하고 똑같다” 그러던데요? 촬영 자체가 진짜 재미있었어요. 그런데 대본이 있다고 생각하죠? 아니에요. 다 리얼이에요. 진짜 밥도 안 주더라고요.
On the other hand, in <2 Days & 1 Night>, I think the flower pattern coat and pants, and even the flower corsage suited you completely, what do you think?
When they saw me wearing the floral coat the guys of <2 Days & 1 Night> told me “You are just like one of us in that clothing” The shoot itself was really fun. But do you think there is a script? No. It’s real. They did not give me anything to eat.

<화랑>과는 또 다른 캐릭터의 영화 <청년 경찰>을 촬영했죠? 분위기가 완전 다를 것 같은데, 살짝 얘기해 줄 수 있어요?
아직 개봉일도 정해지지 않아 많은 얘기는 못해요. 그렇다고 엄청난 반전이 있는 영화도 아닌데, 어쨌든 아직은 비밀이에요. 정말 최근에 촬영을 마쳤거든요. 처음에 이 영화를 해야겠다고 결심한 이유는 최근 영화계에 청년 두 명이 주인공으로 나온 영화가 없다는 생각이 들었기 때문이에요. 그 부분이 신선하게 다가왔죠. 촬영장 에너지도 달랐어요. 또래들끼리 재미있게 촬영했거든요. 보는 분들도 좋은 에너지를 느낄 수 있으리라 생각해요. 관객들에게 활기를 줄 수 있는 영화가 됐으면 좋겠네요.
You are in , which is very different from , right? The atmosphere is completely different, can you tell me a little more about it?
The release date isn’t set yet, so I cannot talk much about it. This movie doesn’t even have a huge reversal, but it is still a secret anyway. I just finished shooting. The reason I decided to do this movie was because I thought recently there were no movies casting two young men in leading roles. That part came fresh to me. The energy at the filming site was also different. I had fun with my peers. I think people who see the movie will feel the good energy. I hope it becomes a movie that will give the audience a lot of energy.

2011년 데뷔했으니까 이제 8년 차 배우예요. 이미 다양한 역할을 해봤지만, 꼭 해보고 싶은 배역이 있다면 뭔가요?
글쎄요. 배역에 대한 뚜렷한 목표나 욕심은 없는 것 같아요. 저는 지금까지 제 나이에 할 수 있는 역할들을 해왔어요. 그게 일종의 작품 선택 기준이 되기도 했죠. 역할 면에서 무리한 선택을 했던 적은 별로 없어요. 명확한 계획은 아니지만 나중에 꼭 해보고 싶은 건 있죠. 3년 정도는 한국에서 열심히 활동할 생각이에요. 그 후에는 해외로 진출하고 싶어요. 영어 공부도 할 겸 해서.
You debuted in 2011 so now you have been an actor for 8 years. You’ve already done various roles, but what role do you really want to do in the future?
Well, I don’t think I have any clear goal or greed for the cast. I’ve been doing what I can do for my age so far. It was a sort of selection criteria. In terms of acting roles, I rarely make unreasonable choices. I don’t have a clear plan, but there is something I want to do later. I will work hard in Korea for about 3 more years, then I want to go abroad after that. I also want to study English.

영어 공부도 할 겸 나간다고요?
네. 이번에도 느낀 건데, 외국어를 배우려면 현지에서 생활하는 게 가장 빠를 것 같더라고요. 아직은 한국에서 하고 싶은 게 많아 열심히 하고 있지만, ‘이 정도면 많이 해봤다’라는 생각이 든다면 외국에서 생활하는 것도 괜찮을 듯싶어요.
You want to go abroad to study English as well?
Yes. I feel that, living in a foreign country is the fastest way to learn a foreign language. I still have a lot of things I want to do in Korea, so I am working hard now, but when I think ‘I have done and experienced enough’ then I would like to live in a foreign country.

Park Seo Joon Grazia Magazine Interview
옥스퍼드 셔츠, 빈티지 데님 팬츠, 화이트 스니커즈, 타이, 가죽 벨트 모두 타미힐피거(Tommy Hilfiger).
Oxford shirts, vintage denim pants, white sneakers, ties, leather belts all Tommy Hilfiger.

30대에 이루고 싶은 계획인가요?
그런 셈이죠. 다른 언어로 연기해 보고 싶거든요. 어렵고 색다를 것 같아서요. 새로운 벽에 부딪히는 느낌이겠죠? 성공할 수도 실패할 수도 있겠지만, 그래도 해보고 싶어요. 여러 방면으로 고민하는 중이에요.
Is it something you want to accomplish when you turn 30?
Yes, it is. I want to act in another language. It seems difficult and different. It may feel like you’re bumping into a new wall? I might succeed or fail, but I still want to try it. I am thinking about that a lot.

최근 일 외에 관심이 가는 게 있다면 뭐예요?
최근에는 너무 바빠서 새로운 걸 접할 기회가 별로 없었죠. 그게 약간 슬퍼요. 하지만 가장 익숙하고 재미있는 게 일이에요. 배우라는 직업을 가지고 있기 때문에 늘 새로운 자극을 받죠, 직업적으로요. 운동선수가 평소에 하던 운동 말고 색다른 운동에 도전하는 것과 같은 맥락이에요. 그런 점에서 제 직업은 굉장히 큰 장점을 갖고 있죠.
What are you interested in besides your recent works?
Recently I was so busy that I did not get a chance to see anything new. It makes me a little sad. But work is the most familiar and interesting. Because I have a career as an actor, I always get a new stimulus. It’s the same context that athletes try the challenge of a new sport rather than their usual one. In that sense, my job has a huge advantage.

‘박서준은 000한 배우다(또는 남자다)’라고 한 문장으로 표현한다면?
너무 어렵네요. 한 단어로 얘기하긴 애매하지만 바람은 있어요. 어떤 상황에서든 자연스러운 사람이고 싶어요. 이번에 타미힐피거 백스테이지에 가서도 많이 느꼈어요. 저는 처음 경험해 보는 상황이고 문화도 많이 달라 그런지 경직되더라고요. 다른 사람들은 진심으로 즐기는 것 같은데, 저는 그게 태생적으로 쉽지 않아 아쉬웠어요. 그래서 색다른 환경에서도, 어떤 상황에서도 편하게 어울릴 수 있는 자연스러운 사람이 되고 싶어요.
What can you say if I ask you “Park Seo-jun is a 000 actor (or man)?
That question is too difficult. It is hard to say it in one word, but I do have a wish. I want to be a natural person in any situation. I felt it a lot when I went backstage at the Tommy Hilfiger event. Because it was my first time and because the cultures are different, I was tense. Other people seemed to really enjoy it, but it was difficult for me, which made me sad. So, I want to be a natural person who can fit in easily under any circumstance, even in a different environment.

Park Seo Joon Grazia Magazine Interview
Clothes are all from Tommy Hilfiger
Park Seo Joon Grazia Magazine Interview
네이비 블레이저, 니트 소재의 로고 집업 카디건, 데님 팬츠, 스니커즈 모두 타미힐피거
(Tommy Hilfiger).
Navy Blazer, knit cardigan logo, denim pants, sneakers all Tommy Hilfiger
(Tommy Hilfiger).
회색 슈트, 스트라이프 셔츠, 화이트 스니커즈, 넥타이 모두 타미 힐피거(Tommy Hilfiger).
Gray suit, striped shirt, white sneakers, tie all Tommy Hilfiger.
Park Seo Joon Grazia Magazine Interview
Left: 페이즐리 프린트 셔츠, 패치워크 데님 팬츠 모두 타미힐피거(Tommy Hilfiger). 슬리퍼 힐피거 에디션 (Hilfiger Edition).
Paisley Print Shirt, Patchwork Denim Pants All Tommy Hilfiger. Slippers Hilfiger Edition (Hilfiger Edition).
Middle: 바머 재킷, 니트 소재의 로고 티셔츠, 빈티지 데님 팬츠, 화이트 스니커즈 모두 타미힐피거(Tommy Hilfiger)
Bomber jacket, knit logo t-shirt, vintage denim pants, white sneakers all Tommy Hilfiger
Right: All Tommy Hilfiger

Grazia Videos

EDITOR 김민지 PHOTOGRAPHER 박정민 MODEL 박서준 HAIR 정미(순수) MAKE-UP 강미(순수) STYLIST 박세연, 허혜원, 박성배(유포리아서울)STYLIST 박세연, 허혜원, 박성배(유포리아서울) ASSISTANT 두윤종 PRODUCTION 황정민(www.cri216.com)

END OF INTERVIEW

I hope you enjoyed the interview. On a Housekeeping note, my goal is to post 1-2 interviews a week. If you don’t want to miss any then be sure to subscribe to the newsletter. Also, if you have an interviews you would like translated, let me know in the comments. Have a wonderful weekend!

SOURCE Grazia

FEED YOUR OBSESSION
Lee Sung-kyung Grazia magazine interview: Spring in Switzerland
Fight My Way teasers are so on point
Ssam, My Ways’ Ssammantic couple

You may also like

6 comments

  1. Thank you for the translate. I am looking forward to see him in Fight My way. The teasers look like it is a fun drama to watch.